Pratiques interlangues au lycée

mention lea

Pratiques interlangues au lycée en compréhension de l’oral en Ille et Vilaine

Responsable : Brigitte Gruson

Diaporama de présentation du projet :

plus

Descriptif :

Cette demande se situe dans le cadre de la de poursuite d’un groupe de recherche lancé en septembre 2014. Les questions de recherche mises au travail dans ce groupe font suite aux résultats peu satisfaisants des élèves aux évaluations nationales et internationales dans le domaine des langues, notamment en compréhension de l’oral (CO). Elles trouvent également leur origine dans une sollicitation du collège des IA-IPR de langues de l’académie, suite à des constats de même nature.

De ce fait, le groupe de recherche vise à co-construire des situations d’entraînement à la CO propices au développement des compétences des élèves en utilisant différents « leviers » cognitifs et métacognitifs, et ce, afin d’améliorer les résultats de tous les élèves, notamment des moins performants. Le travail du groupe s’inscrit donc dans l’axe différentiation ainsi que dans l’axe « Développement des compétences professionnelles », un des objectifs du groupe étant également de former les enseignants et formateurs ESPE à et par la recherche.

Par ailleurs, avec la participation d’enseignants de 4 langues différentes, le travail du groupe s’inscrit dans une démarche interlangues qui vise à permettre aux élèves d’établir des passerelles entre les différentes langues qu’ils étudient. En effet, si les processus cognitifs qui concernent la manipulation directe du langage sont évidemment propres à chaque langue, les processus métacognitifs de plus haut niveau qui servent à diriger l’apprentissage du langage sont sans doute transférables d’une langue à l’autre et même plus largement à d’autres contextes d’apprentissage.

Pour l’année 2014 – 2015, une première expérimentation a été mise en œuvre dans des classes de seconde des deux lycées du LéA à l’automne 2014. Le travail de l’équipe a donc été de préparer le protocole et de choisir les documents qui ont servi d’appui à cette phase de travail et d’analyser les résultats des élèves.

Pour l’année 2015-2016, un nouveau protocole quasi-expérimental sera élaboré et mis en œuvre à nouveau dans des classes de seconde des 2 lycées concernés.

Problématique, hypothèses, démarches :

Les premiers résultats, essentiellement fondés sur l’analyse quantitative des pré- et post-tests, montrent que les scores des élèves ont peu ou pas progressé quel que soit le type d’entrainement qu’ils ont suivi. Un seul résultat saillant a été mis au jour : le fait que les élèves les plus faibles ayant bénéficié des entrainements cognitifs progressent de façon significative, notamment en lien avec la compréhension détaillée.

Ces constats ont donc amené les membres du LéA à reconsidérer certains aspects de la démarche afin de mieux préparer le travail pour cette année.

Les membres du LéA ayant été amenés à questionner les modalités d’évaluation et le choix des documents sonores, ceci les a conduit à prendre les directions de travail suivantes :

  • mener des analyses épistémiques conjointes des documents sonores qui serviront d’appui aux tests et aux séances d’entrainement,
  • élaborer un questionnaire en direction des élèves,
  • inclure des classes témoin afin de tenter de mesurer l’efficacité des activités proposées.

Composition :

Nom Prénom Statut Résidence administrative
Gruson Brigitte EC -MCF ESPE de Bretagne / CREAD
Roussel Stéphanie EC-MCF Université de Bordeaux / LACES
Galan Jean-Philippe EC-PU Université de Bordeaux / IAE/IRGO
Batsch Catherine IA-IPR Anglais Rectorat
Witon Nicole Professeur d’anglais Lycée Bertrand d’Argentré, Vitré
Lasalle-Vallejo Véronique Professeur d’espagnol Lycée Bertrand d’Argentré, Vitré
Cabaret Nathalie Professeur d’allemand Lycée Bertrand d’Argentré, Vitré
Mémeteau-Gitton Stéphanie Professeur d’anglais Lycée Jean Macé
Neveu Muriel Professeur d’allemand Lycée Jean Macé
Choplin Cédric Professeur de breton Lycée Jean Macé
Le Meur Valérie Formatrice en espagnol à temps plein, responsable du pôle Est, responsable Europe international ESPE de Bretagne
Garçon Sylvie Formatrice en anglais à temps plein ESPE de Bretagne
Berger-Videlo Sylvia Formatrice en allemand ESPE de Bretagne
Le Hénaff Carole Post-doctorante (semestre 2) CREAD

Diffusion et valorisation :

  • Présentation de la recherche et des premiers résultats au lycée Bertrand d’Argentré en présence du Proviseur, de tous les professeurs de langues, du chargé de mission auprès du CARDIE et des membres du LéA suivants : 3 professeures du lycée impliquées dans la recherche, B. Gruson et S. Roussel, C. Batsch, IA-IPR d’anglais.
  • Communication par B. Gruson lors de la journée de l’innovation organisée au lycée Emile Zola de Rennes par L. Le Gouzouguex, CARDIE, le mercredi 27 mai 15.
  • Journée de formation continue co-aminée par C. Batsch, IA-IPR d’anglais, G. Le-Martelot-Espaze, chargée d’inspectionen allemand et B. Gruson, MCF à l’ESPE de Bretagne.

Par ailleurs, les enjeux de la recherche et ses 1ers résultats ont nourri plusieurs modules de formation initiale à l’ESPE de Bretagne.

Principales références bibliographiques en lien avec le projet :

Chamot, A.U. (2005). Language learning strategy instruction: current issues and research. Annual Review of Applied Linguistics, 25, 112-130.

Council of Europe (2001). Common European Framework Of Reference For Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge University Press. ISBN: HB 0521803136

Goh, C.M. (2000). A cognitive perspective on language learners’ listening comprehension problems. System, 28, 55-75.

Goh, C. M. (2002). Exploring listening comprehension tactics and their interaction patterns. System, 30, 185-206.
Gruson, B. (2008). Analyse de situations de compréhension de l’oral au CM2 : Pistes de réflexion pour l’enseignement et la formation. Etudes De Linguistique Appliquée, (151), 327-340.
Gruson, B., Forest, D., & Loquet, M. (2012). Jeux de savoir: études de l’action conjointe en didactique. Rennes: Presses universitaires de Rennes.
Kintsch, W. (1988). The role of knowledge in discourse comprehension: A construction-integration model, Psychological Review, 95, 163-182.

Kintsch, W. (1998). Comprehension: A paradigm for cognition. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

MEN-DEPP (2012). L’évolution des competences en langues des élèves en fin de college de 2004 à 2010. Note d’information 12-05.

O’Malley, J.M., & Chamot, A.U. (1990). Learning Strategies in Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.

Roussel, S. (2012). A computer assisted method to track listening strategies in second language learning, ReCALL 23(2) : 98–116.

Roussel, Tricot (In press). Le numérique en classe : Emancipation ou double peine.

Sensevy, G. (2011). Le sens du savoir: éléments pour une théorie de l’action conjointe en didactique. Bruxelles: De Boeck.

Sweller, J. (2003) Evolution of Human Cognitive Architecture, In The Psychology of Learning and Motivation, Volume 43. Brian Ross (eds.). San Diego: Academic Press.

Vandergrift, L. (2003a). Orchestrating strategy use: Toward a model of the skilled second language listener. Language Learning, 53, 463– 496.

Vandergrift, L. (2003b). From prediction through reflection: Guiding students through the process of L2 listening. Canadian Modern Language Review, 59, 425–440.

Vandergrift, L., Goh, C., Mareschal, C. & Tafaghodatari, M.H. (2006). The Metacognitive Awareness Listening Questionnaire (MALQ): Development and validation. Language Learning, 56, 431-462.

Vandergrift, L. & Tafaghodtari, M. H., (2010). Teaching students how to listen does make a difference: An empirical study. Language Learning, 60, 470-497.

Vandergrift, février (2014). Facilitating Language Learning: Developing Smart Listeners, 3rd International Conference on L2 Pedagogies, Université de Toronto.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *